صبح امروز دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹، اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت.
اسماعیل سعادت در سال 1304 در خوانسار متولد شد. در سال 1322 راهی گلپایگان و سپس عازم تهران شد. در سال 1324، پس از فارغالتحصیل شدن از دانشسرای مقدماتی، به شغل آموزگاری در تهران مشغول شد. در سال 1330 در رشته زبان فرانسه و انگلیسی از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مدرک کارشناسی گرفت و در سال 1331 تحصیلات دانشگاهی را به پایان رسانید.
او از آموزگاری به دبیری ارتقا یافت و در سال 1347 از دانشگاه تهران مدرک کارشناسی ارشد زبانشناسی گرفت. وی همچنین نویسنده، زبانشناس و مترجم آثار فلسفی، مدیر گروه دانشنامه تحقیقات ادبی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود.
برخی از آثار او عبارتند از:
زندگی میکل آنژ، رومن رولان (ترجمه)؛ تلخکامیهای سوفی، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ ایزابل، آندره ژید (ترجمه)؛ کشفیات نوین در روانپزشکی، کلیفورد آلن (ترجمه)؛ شیر و جادوگر، سی. اس. لویس (ترجمه از متن انگلیسی)؛ عصر بدگمانی، ناتالی ساروت (ترجمه)؛ اخلاق، جورج ادوارد مور (ترجمه از متن انگلیسی)؛ بخشی از سیر فلسفه در جهان اسلام، ماجد فخری (ترجمه از متن انگلیسی)؛ از وولف تا کانت، بخش اول از جلد ششم تاریخ فلسفه، فردریک کاپلستون (ترجمه از متن انگلیسی)؛ کتاب تفسیر قرآنی و زبان عرفانی، پل لویا (ترجمه)؛ مونتنی، پیتر برک (ترجمه از متن انگلیسی)؛ سرود نیبلونگن (ترجمه)؛ رساله در اصلاح فاهمه، اسپینوزا (ترجمه)؛ اسپینوزا، راجر اسکروتن (ترجمه)؛ در کون و فساد، ارسطو (ترجمه)؛ در آسمان، ارسطو (ترجمه)؛ ژان غرغرو و ژان خندهرو، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ مسئله اختیار در تفکر اسلامی و پاسخ معتزله به آن، شیخ بوعمران (ترجمه)؛ تاریخ فلسفه قرن هجدهم، امیل بریه (ترجمه)؛ خطابه، ارسطو (ترجمه)؛ گفتارهایی درباره رسالت دانشمند، یوهان گوتلیب فیشته (ترجمه)؛ آثار علوی، ارسطو (ترجمه)؛ دانشنامه زبان و ادب فارسی در 7 مجلد (طرح، مقدمه، ویرایش نهایی، سرپرستی).
«احترام آزادی» این مصیبت بزرگ را به همسر گرامی و فرزندان عزیز آن مرحوم و همچنین به همه دوستداران فرهنگستانی او، از صمیم دل تسلیت میگوید. روانش شاد و یادش گرامی.